Принимаю заказы на переводы
Но скорость не обещаю.
Так как иногда Нэ-сан помогает.
Тексты песен из других аниме
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться12010-05-27 14:02:10
Поделиться22010-05-27 14:05:10
Перевод опенинга из 1 Сезона Ранма 1/2.
Яппапай, яппапай – ии, шян тэн.
Пруд любви, в нем сейчас зарезвился карп.
Яппапай, яппапай – ии, шян тэн.
Хочет сердце мое быть обнятым тобой!
Не пойму я причину ту,
Ранма, Ранма, с чего вдруг так темно?
Помнишь день, как встретились с тобой,
Ранма, Ранма, ведь мы с тобой с тех пор
Бой ведем по поводу и без.
Ну, почему же, ты не можешь
Тихо признаться и сказать: «Люблю».
Ты продолжаешь сопротивляться,
Я тебе гадости говорю.
Колокольчик легким ветерком
Позвонил и ты случайно,
В комнате сердца моего
поселился.
И надолго. Да.
Это раздражает, правда есть и на это «но» одно.
Сегодня я тебя прощу.
Яппапай, яппапай, рян, шян тэн.
Поцелуй, словно бег волн перед грозой.
Яппапай, яппапай, рян, шян тэн.
Расскажу я секрет, только будь со мной.
Каждый раз, как смотришь на меня,
Ранма, Ранма, кругом голова.
Может так рождается любовь?
Ранма, Ранма, я попрошу тебя, дай мне отдохнуть.
И давай дружить.
Ты так усердно ухаживал за мною,
Что я сбегала на край земли.
Звезды светили, я мечтала.
Только в мечтах тех был и ты.
Даже бег порой надоедает.
Девушку в себе найду я.
Я хочу быть кроткой словно шелк,
Да, шучу... Но сердце стало
Вдруг сильней к тебе все рваться.
И все прозрачней отразилось.
И коль дождешься – все увидишь.
Яппапай, яппапай – ии, шян тэн.
Пруд любви, в нем сейчас зарезвился карп.
Яппапай, яппапай – ии, шян тэн.
Хочет сердце мое быть обнятым тобой!
Не пойму я причину ту,
Ранма, Ранма, с чего вдруг так темно?
Помнишь день, как встретились с тобой,
Ранма, Ранма, ведь мы с тобой с тех пор
Бой ведем по поводу и без.
Перевод:Инуяша. Бета-ридинг: Ночной Светлячок.
Поделиться32010-05-31 14:04:47
Хакуоки - "Демоны бледно-розовой сакуры".
Опенинг.
Izayoi namida
Ветер мой неземной, сквозь поток временной
Эти чувства мои ты луне отнеси.
Изящен сей цветок, я б сказала - он как ты.
Запах голову пьянит, манят цветом лепестки.
Но слова мои не услышишь никогда -
Их уносит ветер в никуда.
Я б хотела бабочкою стать,
Чтобы в небесах твоих летать.
И грусть, снедай меня. И боль на части рви -
Демоном я стану, заберу печали все твои.
Ветер мой неземной, сквозь поток временной
Эти чувства мои в цвет весны обрати.
Мимолетна мечта. Завернется душа
В тонкий кокон из сна, ожидая конца.
Лишь слеза... Как луна в ночных небесах.
Запахом цветов ты вдыхаешь жизнь в меня,
В образе судьбы за собой зовешь, маня.
Но я не могу хрупкой бабочкой парить,
Лишь демоном с тобой мне быть.
Ветер мой, мне крылья подари,
Чтобы чувства расплескать мои.
Поет весною ночь в последний хрупкий час.
Время на исходе. И луна покинет нас.
Ветер мой, неземной, крылья мне подари.
Чтобы истину чувств сквозь года пронести...
Ночь подходит к концу, цвет весны опадет.
И печали твои с собой унесет.
Вижу я... Как сияет ночью луна.
Ветер мой неземной, сквозь поток временной
Эти чувства мои в цвет весны обрати.
Мимолетна мечта. Завернется душа
В тонкий кокон из сна, ожидая конца.
Лишь слеза... Как луна в ночных небесах.
Ветер мой, неземной, крылья мне подари.
Чтобы истину чувств сквозь года пронести...
Ночь подходит к концу, цвет весны опадет.
И печали твои с собой унесет.
Вижу я... Как сияет ночью луна.
Бета-ридинг: мой, перевод весьма пространный вышел, знаю.
Поделиться42010-05-31 16:12:13
Класно
Поделиться52010-05-31 16:21:56
Знайшла
Loveless-Tsuki no curse
Я луну прокляну,
Покидая замёрзшую мечту...
В мире слов о главном лучше молчать,
И о чувствах вслух нельзя вспоминать,
Но ты однажды сам разберёшься в них.
И желанье с губ сорвётся твоих,
Страх отступит прочь, оставив двоих, -
И о себе позволю я все тайны разгадать.
Даже если былое пропадёт,
Всё равно совершу я шаг вперёд –
Ночь волшебная нас с тобой за собою снова позовёт.
Я луну прокляну,
Согревая мечту в своей руке,
Навсегда синей бабочкой тая вдалеке.
Там, где сходятся пути,
Я смогу тебя найти...
Ко мне на свет лети!..
Ты от тех, кто боль считает игрой,
Цель своей любви отгородишь стеной –
Пока, наверно, им не дано понять.
В первый раз решишься мне прошептать,
И глаза не будут правду скрывать –
Ответ на все вопросы вдруг откроется простой.
Мне бы только с тобою рядом быть,
Чтобы нежно твоё тепло хранить,
Не боясь, что нас кто-то дерзко посмеет в чём-то обвинить.
Я луну прокляну,
Если лёд закуёт мою мечту –
Навсегда вместе с ней я замёрзну на лету.
Там, где встретились пути,
Светлый след не упусти...
Оставь всё позади...
Даже если былое пропадёт,
Всё равно совершу я шаг вперёд –
Ночь волшебная нас с тобой за собою снова позовёт.
Я луну прокляну,
Согревая мечту в своей руке,
Навсегда синей бабочкой тая вдалеке.
Там, где сходятся пути,
Я смогу тебя найти...
Ко мне на свет лети!..
Там, где сходятся пути,
Я смогу тебя найти...
Ко мне на свет лети!..
Оставь всё позади...
Мой след не упусти!..
Поделиться62010-05-31 16:32:48
Прикольно. Полную версию этой песни еще не видел. И Спасибо - я старался, переводить.
Поделиться82010-05-31 16:43:06
Стальной алхимик
Fukuhara Miho-Let It Out
let it all out, let it all out
tsuyogaranakute ii nda ne
dareka ga kaitetta kabe no rakugaki no hana ga yureru
jibun rashisa nante daremo wakaranai yo
nagai nagai michi no tochuu de nakushitari hirottari
kyuu ni samishiku natte naichau hi mo aru kedo
namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
ashita o terasu akari o tomosou
chiisaku mayotte mo futari de tsukurou
hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o sagasou
let it all out, let it all out
tarinai koto darake da yo ne
tarinakute ii nda ne dakara kimi to deaeta nda
"tashika" ga nan na no ka sore ga shiritakute
chiisana naifu o kutsushita ni kakushiteta
tsuyogatte tsuita uso no hou ga zutto itakatta
hontou wa kowai yo dakedo ikiteku
egao no kimi o kaze ga nadeteku
chiisana te kazashite futari de tsukurou
hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o sagasou
tadashii koto ga machigattetara dou sureba ii?
kanashii koto ga tadashikattara ukeireru dake?
nakushita to omotteta demo kimi ga shitteta
kimi ga ite hontou ni yokatta
namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
ashita o terasu akari o tomosou
chiisana te kazashite futari de tsukurou
hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o
sayonara itsuka wa kuru kamo shirenai
kisetsu wa sore demo megurimegutteku
chiisaku mayotte mo aruiteku
kimi to aruiteku sore dake wa kawaranaideiyou ne
Отредактировано Сакура (2010-05-31 16:43:35)
Поделиться92010-09-12 15:56:43
Сакура
О, а я её слова ищу!
Поделиться102011-01-27 22:58:48
"Яппапай, яппапай – ии, шян тэн.
Пруд любви, в нем сейчас зарезвился карп..."
Инуяша-сан, дозо гомен кудасаи,
но...
...Ваш перевод (да продлятся дни Ваши) не кажется мне удачным.
Вы пробовали спеть то, что написали? На тот же мотив, который звучит в опенинге каждой серии первого сезона? Не получается, верно?
Возможно, Вы и не ставили перед собой задачу - достичь эквиритмизма. Но я-то помешан именно на эквиритмических переводах известных нерусских песен, в том числе песен из аниме. Хочу, чтобы можно было петь без всяких проблем.
У вас текст - ещё раз гоменасаи - местами и не в размер, и не в рифму (там, где она не помешала бы; я в курсе, что в оригинале рифмы тоже не везде)...
...и не лучшим образом, увы, переведены специфичные японские метафоры. В вашей версии они непонятны "простому русскому человеку с улицы". А я (не прогневайтесь) всё время учитываю восприятие такого человека. Если передавать эти метафоры излишне буквально - русскому (да и западноевропейцу, и американцу) стихи покажутся пошловатыми, неорганичными. Чего и в помине нет в оригинале.
А ещё там нет ничего похожего на "девушку в себе найду я".
И вместо китайских маджонговых терминов хорошо бы русское что-нибудь. "Ии-шян-тен" и "рян-шян-тен" ("одна костяшка до рыбы" и "две костяшки до рыбы") - ну что они скажут русскому уху??
И восклицание "япа-па!" отлично переводится, имхо.
Вот моя версия перевода.
Не сердитесь на меня: я позволил себе немного попаразитировать на Вашем переводе в тех его местах, которые показались мне удачными.
Я также задействовал находки из общеизвестного английского перевода - там, где они показались полезными.
Ой-ой-ой, ой-ой-ой, ну дела!
Пруд был тих – чую, в нём зарезвился карп.
Хоть ещё я с ума не сошла,
Шепчет сердце моё: «Без тебя – никак!»
Отчего, не могу понять,
Стало всё каким-то не таким
В день, когда увидела тебя?
Ранма, Ранма, мы –
Ты да я – с тех пор
Бой ведём с тобой
По поводу и без.
Парни – придурки! Что мешает
Просто признаться: дескать, люблю?
Ты ненормальный – меня дразнишь,
Я стать такой же не хочу!
Ты влетел подобно ветерку –
Для кого звонок на двери?!
Был не ждан, был не зван,
Но остался в сердце у меня.
Обнаглел совсем... Ну ладно,
На сутки оставайся –
И снова убирайся.
Ой-ой-ой, ой-ой-ой, шаг назад.
Поцелуй – словно бег волн перед грозой.
Шаг ко мне – снова прочь... Ты не рад.
Будь со мной терпелив, просто будь со мной.
Когда ты смотришь на меня –
Ранма, Ранма, кругом голова.
Может, так рождается любовь?
Дай мне воздуху,
Дай мне роздыху,
Всё изменится,
А пока – друзья.
Ты меня слишком допекаешь.
Не лови птицу – я улечу,
И долгожданное свиданье
Станет погоней... Не хочу!
У тебя сложные дела,
Ты от них порой страдаешь.
Мне и жаль, и не всё равно,
И всё больше я к тебе тянусь.
Всё как будто несерьёзно,
Но ты не обижайся,
Спокойно дожидайся.
Ой-ой-ой, ой-ой-ой, ну дела!
Ведь любовь не пустяк – а тебе игра.
Хоть пока я с ума не сошла –
Но другою была я ещё вчера.
Когда ты смотришь на меня –
Ранма, Ранма, кругом голова.
Скоро я почувствую любовь...
Ранма, Ранма, мы –
Всё ещё друзья!
Отчего, не могу понять,
Стало всё каким-то не таким
В день, когда увидела тебя?
Ранма, Ранма, мы –
Ты да я – с тех пор
Бой ведём с тобой
По поводу и без.
Отредактировано Karo-sempai (2011-01-28 21:12:45)
Поделиться112011-01-27 23:09:13
или посмотреть его онлайн
Рутуб вам в помощь, там вы сможете посмотреть онлайн серии. К сожалению с мангой я вам не помогу.
. А у вас можно сгенериться левым персонажем, не из манги, ничего не знающим о том, что происходит? Средневековым самураем по имени Куросаки Каро?
Такие вопросы задают в гостевой, но я сегодня добрая) Можно, но прочтите хотя бы в википедии, чтобы примерно знать о чем оно, это будет лучше для био.
Поделиться122011-01-28 09:43:52
Karo-sempai
О,боже! Нашли из чего разводить шум!
Перевод с японского, постороннее слова (на англиском, китайском языке) всегда остаются без перевода.
В общем без коментариев.
В следующий раз пишите мне или Сакуре в ЛС.
Сюда выкладываем ТОЛЬКО тексты песен. Никакого флуда.
Хорошо?
Поделиться132011-01-28 21:14:08
Хорошо))
Перевод с японского, посторонние слова (на англиском, китайском языке) всегда остаются без перевода.
Категорически не согласен, что "всегда", детали объясню в личке.
Поделиться142011-01-28 21:23:04
детали объясню в личке.
Тогда жду.